Gallia Romana
Notice
City | Vers-Pont-du-Gard (Gard, 30) |
---|---|
Subject(s) | |
Author(s) | |
Resource type | Printed book |
Date | 1616 |
Inscription | |
References | Zinzerling 1616, pp. 214-216 |
Bibliography | Bernard 1859, pp. 1-14 ; Provost 1999-2, p. 736 ; Lemerle 2005, pp. 88-91 |
Remarks | |
Transcription
Bernard 1859, pp. 1-14 ; Provost 1999-2, p. 736 ; Lemerle 2005, pp. 88-91
Zinzerling stayed in France from 1612 to 1616. The ‘Pont du Gard’ was probable the most universally admired Gallo-Roman monument
« Ad quatuor leucas abest hinc stupendum illud humanæ industriæ opus Pons Gardius. Pons appellatur à parte sui inferiore, quæ transitum hominibus & jumentis præbuit : Cæterùm superiùs aquæductus : gardius à fluvio Gardo, cui impositus. Triplex arcuum est ordo. Inferior sex tantùm continet, medius vndecim ; superior, triginta. Incumbit his canalis sex pedum in altitudinem, trium in latitudinem contectus, prægrandibus saxis. Altitudinem operis qui metiti [171] fuere, notant esse 82. pedum. Quis magnam hanc molem excitarit non constat : nec etiam mentio eius ulla sit à scriptoribus antiquis. De eo ita cecinit Theodorus Beza.
Pyramidum ostentat barbara Memphis opus.
Plus est quod cernis, triplicis coniugere pontis
Fornicibus montes sic potuisse duos
Et plus est (victam quo se Natura fatetur)
Imposuisse ipsis flumina fluminibus.
Et rursum plus est contempto laudis honore
Artificem nomen subticuisse suum
Mire opifex, quod tu fecisti sit licet ingens
Quod non fecisti plus ego miror opus. »
Barbarous Memphis boasts its pyramids.
But a greater thing still to see is three bridges united in one
Bringing together two mountains
And, what is more (and a task which Nature paled before),
Making rivers run over rivers.
And there is yet something that deserves even greater praise
And this is the silence which covers the architect’s name.
Admirable worker, what you have done is fine indeed,
But what you have left undone, I admire all the more’.